Voice-over and dubbing
Voice-over translation is the translation and revoicing of the original voice(s) of your audio file (or audio track). In voice-over translation, the translated voice track is recorded over the original one or is recorded in the intervals between statements of the original voice track. Dubbing, on the other hand, is a complete replacement of the original audio track, that is a complete replacement of the original voice and the complete or partial replacement of the sound elements of the original audio track. We voice and localize your multimedia materials on professional audio equipment. Voice-over is added as a separate audio track. As a rule, translators do not always have a talented voice. Therefore, if you need information support for your video material without a professional voice of the specialist voice actor, then translators themselves will perform it. This will shorten the lead time. In case you need a professional voice, we can offer options for both male and female voices.