Письменный перевод

Услуги письменного перевода в Ташкенте

Письменный перевод

Письменный перевод – это вид перевода, при котором переводчик имеет возможность тщательно изучить исходный текст и в фиксированной, письменной форме изложить его содержание на языке перевода. Письменный перевод принято классифицировать в зависимости от тематики перевода: художественный перевод, технический перевод, экономический перевод, юридический перевод, медицинский перевод.

Технический перевод

Для выполнения технического перевода важна точность в переводе специализированных терминов и оборотов, что предполагает наличие хороших предметных знаний в соответствующих областях науки или техники.

Локализация Вебсайтов

Локализация вебсайтов на CMS WordPress, Joomla, Drupal итд. Перевод ваших статей на иностранные языки. Добовление фунции многоязычности на ваш вебсайт. Полный перевод всего вашего контента на иностранные языки.

Аудиовизуальный перевод

Перевод субтитров с одного языка на другой. Траскрибация аудио в текст. Перевод и озвучивание аудио метериалов. Добваление дополнительной переводной аудио дорожки к вашим видео материалам. Редактирование видео (ремейк) контента для его локализации и представления на другом языке.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Художественный перевод принято считать искусством. Это объясняется тем, что хорошо выполненный перевод как прозы, так и поэзии не должен уступать в плане художественной ценности оригинальному произведению.

Экономический Перевод

Любая внешнеэкономическая деятельность нуждается в обмене документацией с зарубежными партнерами. Экономический перевод – это качественный перевод экономической документации и финансовых текстов, не оставляющий места для двоякого их толкования.

Юридический перевод

Юридический перевод – это перевод юридических документов, регулирующих разного рода международные отношения. Юридический перевод считается одним из старейших специализированных переводов, для качественного выполнения которого необходимы знания реалий правовых культур разных стран.